youtube

もえたんアニメ化って、教育テレビの外国語講座の如く寸劇+例文なのか?
ところで03年度に一世を風靡した「萌える例文」だけど、実はyoutubeのおかげで希少性はガクンと下がっていたり。例えばgalaxyangelなんか英語字幕の付いた物がバンバン上がっているんで、
☆私は勝ったんですわ。人生と言う名のゲームに。
★I've won! I've won at the game called life.
☆悲しみを怒りに変えて、戦えエンジェル5!
★Channel your sadness into anger and fight on, Angel five!
☆鬼畜以下ですね。貴女は。
★You are worse than the brutes.
といった味のある英文には事欠かない(もえたん独特の冷めた第三者視点からの例文ではないけど)。むしろアニメもえたんのほうにこそ字幕を取り入れてほしいくらいだ。