もえたん2(下)買った

d:id:popona:20050326 もえたんだし参加用画像)
(´∀`)

ということでそれにしても単語量は膨大です。一日では読みきれません。
今回は日本語版小説が糊付けされています。上巻はばらばらだったので失くしかけること数度。
ま、本文は殆んど読まないんですが。おまけに今回は鬱な結末らしいので、読む条件がありませんな。
先ずはチャプター4まで例文チェックしました。採用されたようなのは

単語:accelerate
例文:映画の起こした熱帯魚ブームが、魚の乱獲に拍車をかけた。
英文:The movie triggered a tropical fish boom which accelerated excessive fishing.

元ネタ:映画[ファインディング・ニモ」とその後に起こった事実
これはブログにも発表したっけ?

単語:copper
例文:銅のつるはしは、壁を1回だけ壊すことが出来る。
英文:A copper pickax can only brake a wall once.

元ネタ:ゲーム「ドルアーガの塔」。
ゲーム内ではマトックでしたが、どんなスペリングなんだろう?

単語:outcome
例文:彼女の恋の行方はパンツが握ってるそうな。
英文:The underwear a girl wears is said to influence the outcome of her love.

元ネタ:ゲーム「DA・パンツ!!」主題歌「PAPAPAPAPANTSU〜だってパンツだもんっ!」
これはゲーム未購入です…。でも電波ソングまで英訳されるとはGJ。これで「内緒だよ〜」も有ったらスゲー。